主页/ 普洱茶人物

梁文道:“说不清,道不明”的观音韵

时间:2025-04-22 来源:中华普洱茶网

  茶葉源於中國,所以全世界各種語言裏的茶,都來自中國的兩大方言系統。日文、葡萄牙文、俄羅斯文、土耳其文和阿拉伯文學的是廣東話,德文、法文、英文與荷蘭文裏的茶則來自福建話。仔細看看這些語言的關係,可以看出中國茶葉輸出的路線圖。比方走海路的那一套,就全是福建腔,例如英文裏的tea。

  英國人喜歡福建茶,很早就把大茶(Bohea)和工夫茶(Congou)奉為桌上珍品。於是我們就能瞭解福州這麼小的一座城市,歷來都不算是貿易重港,為甚麼偏偏會在清末列入通商五口的理由了。

  "三坊七巷",如今是福州的勝地,全國重點文物保護單位,才四十公頃的面積,大不過故宮。但它卻絕對當得上地靈人傑四個字,幾百年來不知出過多少人才,至今還能在那石板路上感到前朝的履痕,古房的簷角裏嗅得時間的黴味。到了近代,三坊七巷就更是不得了,裏頭的鄰居全是叱吒風雲的人物,戲臺上你方歸來,我這頭就預好登臺亮相。林則徐、沈葆禎、左宗棠、鄭孝胥、陳寶琛、嚴複和冰心,全是這裏的街坊。

  還有林覺民,他的《與妻訣別書》曾是唯一同時出現在兩岸中文課本的名篇。其故居自然也是愛國主義教育基地,陳列了那方有名的手帕複製品。臺灣的老兵來了,眼睛不好使,看不見上頭的蠅頭小字,可是他們都會背:"吾愛汝至,汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國;吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國,卒不忍獨善其身,嗟夫!紙短情長,所未盡者尚有萬千……"一邊背他們一邊流淚,才二十多歲的大好青年,就此絕命黃花崗。而這座老宅,香港愛國商人李嘉誠本來要拆幹拆淨(他已經買下並且毀了三坊七巷整條老街),只是他要轉移資金開發睥睨故宮的北京新東方廣場,才留下了拆剩的兩進房。中國呀,從來都是一個老人埋沒年青人的國度。

  往事太沉重,國事太傷心,我們還是說回茶吧。話說英國本來也和歐陸一樣,歡迎咖啡多過茶。直到十八世紀初期,荷蘭人在爪哇廣植咖啡田,價格遠遠低過英國東印度公司行銷的摩卡咖啡,搶去後者絕大部分的市場。英國人這才轉移焦點專攻茶葉,使得茶葉價格下降,銷量大增,成為英國國飲。十九世紀中葉,福州取代廣州,是中國茶葉貿易第一大港。那時候的三坊七巷商埠林集,大茶莊之外,還有洋行銀樓櫛比鱗次,頓時多了一座座西風洋樓。或許是華洋雜處的緣故吧,福州才出了這麼多洋務重臣,才有嚴複這批中國第一代留學生。要等到英國人在錫蘭和印度開的茶園成了氣候,福州的華景才稍稍色淡。據說,印度茶葉的味道更濃厚,適合加糖加奶,相比之下,武夷山的茶還是淡了點。

  他們的茶寡?福建人可不這麼想。英國人來了又走了,曾經遠達澳洲美國的最後一班快船也早已停航。他們為力挽狂瀾的中興名臣而驕傲,也為推倒清廷的殉難烈士而心碎。但這盅茶,始終是要喝的,並且愈喝愈講究。今天的福建人喝茶如喝葡萄酒,有賽茶大會。這個嘗一口,說得出是哪一座山的名品,那年七月雨水多;那個試一啖,沉吟半響,探問該不會是盧師傅炒的茶吧?神乎其技,令人嘆服。我曾經問過友人,茶味極品是甚麼,他們答曰:"觀音韻"。何謂觀音韻?只見爐火香煙嫋然,朋友放下茶杯輕輕搖頭說:"說不清,道不明,言語無法形容"。

相关标签:
三坊七巷 福州 印度 福建人 茶吧 葡萄牙文 英文 李嘉 左宗棠 福建 一座 阿拉伯文 咖啡 爪哇 快船 摩卡 冰心 德文 上地 老街 上黄 汉语 形而下 于林 申城 有特色 烤鸡 管理部门 克莱 家境 示范区 大赛 周匝 漳州市 竹林中 中蒙 社队 龟板 文艺工作者 程氏
更多文章推荐: