主页/ 普洱茶文化

“茶”的出现及演变

时间:2024-04-27 来源:中华普洱茶网

"茶"字出于《尔雅·释木》:"槚,苦荼(即原来的"茶"字)也。"。茶的古称还有荼、诧、茗等。由于中国各地方言对"茶"的发音不尽相同,中国向世界各国传播茶文化时的叫法也不同,大抵有两种。比较早从中国传入茶的国家语言依照汉语比较普遍的发音叫"cha",或类似的发音,如阿拉伯、土耳其、印度、俄罗斯及其附近的斯拉夫各国,以及比较早和阿拉伯接触的希腊和葡萄牙。俄语和印度语更叫"茶叶"(чай、chai)。而后来由于荷兰人和西班牙人先后占据台湾,从闽南语中知道茶叫"te",或类似的发音,所以后来了解茶的西欧国家将茶称为"te"(后演变为tea),尤其是相距很近、互相之间完全可以用自己语言交谈没有问题的西班牙人和葡萄牙人,对茶的名称却完全不同。

"茶"字从"荼"中简化出来的萌芽,始发于汉代,古汉印中,有些"荼"字已减去一笔,成为"茶"字之形了。不仅字形,"茶"的读音在西汉已经确立。如现在湖南省的茶陵,西汉时曾是刘欣的领地,俗称"荼"王城,是当时长沙国13个属县之一,称为"荼"陵县。在《汉书·地理志》中,"荼"陵的"荼",颜师古注为:音弋奢反,又音丈加反。这个反切注音,就是现在"茶"字的读音。从这个现象看,"茶"字读音的确立,要早于"茶"字字形的确立,从而道通天下。

中国地大物博,民族众多,因而在语言和文字上也是异态纷呈,对同一物有多种称呼,对同一称呼又有多种写法。代表茶字的还有茗字。在古代史料中,有关茶的名称很多,到了中唐时,茶的音、形、义已趋于统一,后来,又因陆羽《茶经》的广为流传,"茶"的字形进一步得到确立,直至今天。

相关标签:
中国 读音 字形 阿拉伯 刘欣 茶陵 中唐 陆羽 语言 斯拉夫 印度语 尔雅 陵县 反切 称呼 俄语 西欧 闽南语 土耳其 古汉 灵验 涂改液 高层次 国泽 锦盒 磨砂玻璃 俊仲号 星斗 气多 殷纣王 妊娠 角度 惊喜 对称性 汉诗 谷子 菲格 人事 皎皎 曦瓜
更多文章推荐: